Transcripción generada por IA de WMCC First Fridays Words and Music - 08/09/23

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Terry Carter]: Vijaya Sundaram es originaria del norte de la India y ha sido residente.

[Sundaram]: Sur de la India.

[Terry Carter]: Sur de la India. ¿Sabes que? Sólo sabía que no podía pasar toda la noche sin soplar algo. Vale, muy bien. Sur de la India, que ha residido en Medford durante varios años. Vive en el otro oeste de Medford, Fellsway West. Ella es un espíritu verdaderamente creativo. Vijay es un poeta consumado y lo que yo llamo una leona literaria. También es compositora, cantante y profesora adjunta, no, profesora asistente en el Departamento de Inglés y Humanidades del Bunker Hill Community College. Ha sido profesora de primaria tradicional y de educación en el hogar, así como profesora de poesía y literatura. Su trabajo escrito ha aparecido en publicaciones como Rising Phoenix Press y Stardust Review. Y hace apenas unas semanas, Somerville-Sylvania Barber Press publicó su primera colección completa de poesía llamada Fractured Lens, muy buena. Conozco a Vijaya desde hace poco más de dos años. Hemos trabajado juntos en algunas ocasiones y he sido bendecido por nuestra asociación y alianza. Es una poeta de gran poder y claridad. Hay sustancia, estilo y profundidad en su escritura. Es una pensadora progresista y comprende la injusticia social, los prejuicios y la desigualdad sistémica desde una perspectiva tanto personal como intelectual. En muchos sentidos, somos espíritus afines. Es un honor y un placer para mí traer a mi buen amigo y compañero de poesía Vijaya Sundaram a First Fridays en el Centro Comunitario de West Medford.

[Sundaram]: Muchas gracias Terry.

[Terry Carter]: Gracias. De nada. Gracias. De nada. Así que te dejaré correr en solo un segundo, porque solo voy a entender esto una vez más. Entonces, al participar en su reciente toma de posesión, tuve la oportunidad de presentar un nuevo poema que extiende palabras de bienvenida y habla a la transición. Como es mi costumbre al organizar estas veladas, me gustaría compartir un verso. Y este era ese poema, y ​​se llama El Refrescante. Lo mantenemos actualizado, amigos míos, no porque lo primero no haya sido algo bueno, oportuno, honorable, incluso histórico, sino porque lo siguiente también importa. Extiende la equidad. Redobla la apuesta por la diversidad. Infesta en inclusión. Crea una marea creciente que levanta nuestras naves místicas una vez más. Nuestro nuevo abrazo es cálido y sustancial, así como nuestro adiós es sobrio y sentido. No hemos perdido. Hemos aprendido. Y ese es un fruto maduro para la renovación, la restauración y la revolución. Tanto las inauguraciones como las instalaciones son espléndidas invitaciones a algo bueno, oportuno, honorable e incluso histórico. Así que no te lamentes en este lugar. Nuestra tarea es noble y necesaria. Nos alegramos de lo que vinimos a hacer. Resonamos en lo que vinimos a hacer. Nos refrescamos en lo que vinimos a hacer. Liberamos en lo que vinimos a hacer. Si uno sostiene la antorcha por mucho tiempo, el aceite de su unción arderá cerca y con precaución. La sabiduría reprocha y aconseja, no dejes que la oscuridad te llame. Enciende una vela nueva y pásala. El centurión la espera en la ordenación. El centinela vigila desde las murallas. La vanguardia se prepara para acercarse. El próximo heraldo debe dar su opinión. El mismo sol brilla por igual sobre la antigüedad y la perpetuidad. Dejemos que lo viejo informe lo nuevo, así como el cielo de medianoche informa el rocío de la mañana al amanecer. Que lo que fue se convierta en lo que es y lo que está por venir. Así que mantengámoslo actualizado, amigos míos, porque si bien lo primero fue algo bueno, oportuno, honorable, incluso histórico, lo siguiente también importa. Que extienda la equidad. Que se duplique la apuesta por la diversidad. Que invierta en inclusión. Dejemos que cree una marea creciente que levante nuestros antiguos barcos una vez más hacia Vijaya.

[Sundaram]: Muchas gracias. Que hermoso poema. Voy a tener que aplaudir.

[Terry Carter]: Gracias. Gracias. Muchas gracias. Así que esa es la situación. Así que tengamos una charla amistosa con mi viejo amigo y tu nuevo amigo Vijaya Sundaram. Entonces, Vijaya, ¿puedes hablarnos un poco sobre tus primeros viajes a Estados Unidos como inmigrante de la India? ¿Qué te trajo aquí y por qué te quedaste?

[Sundaram]: Oh, bueno, eso me llevaría a incluir a mi esposo, Warren, quien muy amablemente apareció y me dio mis lentes cuando los necesité. Olvidé por completo que los necesitaba. Gracias. Tuve que hacerle una señal. Entonces conocí a Warren en 1986 en la ciudad de Pune. Recién llegué a Pune en 1985 desde el sur de la India. Acababa de llegar en 1985 procedente de Boston. con una beca para estudiar música clásica india. Yo estaba en Ferguson College estudiando mi maestría en literatura y él estaba recibiendo músicos en su casa. Entonces, a través de una serie de eventos interesantes, terminé en su casa, sin saber que era su casa. Nos conocimos. Nos hicimos amigos instantáneamente. Hablamos. Tocamos música. Cantamos. Dos años después nos casamos y yo vine aquí. Guau. Eso fue todo. Pensamos que estaríamos aquí por un tiempo, pero su padre dijo, no, vamos a conseguir una tarjeta verde para ti. Así lo hizo. Y pensé, está bien, un rato. Y luego el tiempo pasó volando. Y luego dije, está bien, está bien. Parece que voy a vivir aquí. Entonces me hice ciudadano en 1999. Lo que realmente me trajo aquí es casarme con Warren Sanders, un músico, líder de banda, escritor y educador. DE ACUERDO.

[Terry Carter]: Fantástico. Fantástico. Y claramente, lo mismo que te trajo aquí es lo que te mantiene aquí. Sí, efectivamente. Realmente bueno. Realmente bueno. diferencias, ya sean culturales, sociológicas, ambientales, entre dónde estabas y dónde estás.

[Sundaram]: Entonces, cuando estaba en la ciudad de Madrás, que ahora es Chennai, y Pune, que ahora es Pune, las cosas obviamente no estaban tan automatizadas como lo están ahora. Y entonces las diferencias que había eran que la gente El lenguaje corporal es diferente. Las expresiones faciales son diferentes. Hablas inglés, pero no es lo mismo. No es que hablemos una gramática diferente. Es que hablábamos una cultura diferente del inglés. Es difícil de explicar hasta que has vivido en dos lugares durante un período de tiempo prolongado. Si simplemente vas y visitas, no es lo mismo. La gente te hará concesiones. Pero si vives allí y luego vives aquí, aprendes que tu expresión facial y tu lenguaje corporal cambian imperceptiblemente. La forma en que caminas, la forma en que te comportas. Entonces, en la ciudad de Pune, los hombres no miraban directamente a las mujeres a menos que fueran iguales en la universidad o algo así. En cierto modo mirarías. algo así como respetuosamente de lado, tal vez no directamente. Entonces esa es una de las diferencias. Entonces recordé que me sentí molesto cuando regresé y la gente no me miraba directamente porque ya me había acostumbrado a estar aquí. Entonces otra cosa a la que me había acostumbrado, bueno, hay tantas. Recuerdo cuando hablé por aquí y Hice un gesto, la gente no me entendió. Y pensé, seguramente estoy teniendo sentido. Hablo inglés gramatical, hablo y enuncia claramente. Entonces, ¿qué es lo que les falta? ¿Qué es lo que me falta? Y creo que ellos estaban preparados para malinterpretarme, y yo estaba preparado para no entender que ellos no me entendían. ¿Sabes a qué me refiero? Creo que sí. Es muy difícil de explicar, pero lo recuerdo. pensando que fui muy claro y alguien entendió mal lo que estaba diciendo. Y es, es casi como cuando escuchan tu nombre, por ejemplo, escribes tu nombre, Vijaya, se imaginan que es otra cosa. Es exactamente como está escrito. Pero como mentalmente piensas que es algo extraño, no te das cuenta de lo que realmente es. De nuevo, es muy imperceptible. Cuando regresé a Pune por primera vez, Todos los comerciantes dijeron, ¿de dónde eres? Dije, soy de aquí. Dijeron, no, no eres de aquí. ¿De dónde eres? Entonces, en ambos sentidos, todo cambia. Y es imposible expresarlo con palabras. Lo único que sé es que tu postura es diferente si estás en Estados Unidos. Hablas diferente, eres más directo. En la India son directos, muy directos, pero el contacto visual es diferente. Esa es sólo una de las cosas, y luego, por supuesto, todo lo demás es algo demasiado grande para abordarlo. Es una cuestión cultural, es una conversación completamente diferente.

[Terry Carter]: ¿Qué extrañas? ¿Qué tipo de cosas extrañas?

[Sundaram]: En India, la gente llega sin previo aviso. Entonces suena el timbre y es tu amigo. Es un vecino. Y se supone que no debes enfadarte. Entonces me enojé. Después de vivir aquí por un tiempo, volví y dije, ¿por qué no me llamas? No estoy listo. No estoy vestido. Olvídalo. Es muy dulce. Es uno de los aspectos agradables de la India. La gente viene. Hay un movimiento fluido entre hogares y casas. La gente aparece y, de alguna manera, está ahí para ti. Aquí no es tan obvio. No digo que no estén aquí para ti, pero es demasiado lejano. Las comunidades son demasiado dispares. Pero en la India, mi madre y mi tía viven ahora solas en un piso. Mi abuela murió, mi padre murió, mi abuelo murió. Dos mujeres mayores que viven solas. Y son muy valientes. En la India, siempre es el hombre quien te protege. Por aquí también, en realidad, pero la gente lo niega. Me refiero a la mentalidad. Pero aquí es mucho más independiente. Allí las mujeres se vuelven más independientes. Extraño el ir y venir de la gente por allí. Extraño las multitudes en la calle. Podría andar en bicicleta a altas horas de la noche y nunca tener miedo. Viajaría desde Deccan Gymkhana, donde habría realizado una grabación para el Instituto Indio, el Instituto de Cine de la India, con Warren. Él se estaba quedando allí. Y luego iba en bicicleta a casa y era medianoche. Y la gente iba, no sólo hombres, sino también hombres, mujeres y niños, a tomar un refrigerio de medianoche en el restaurante local o algo así. Fue realmente encantador, así que lo extraño. Cuando llegué aquí por primera vez, pensé: ¿dónde está toda la gente? No hay nadie. Sales a la calle a las 8 y dices: Me temo que ese fue el primer año después de que me acostumbré.

[Terry Carter]: Hay muchas comunidades donde suben las aceras a las 10, ya sabes, donde vivo ahora en Randolph, sí, prácticamente suben las aceras a las 10 en punto. Me gusta eso, me gusta cómo lo dijiste. ¿Educaste a tu hija en casa? Sí, efectivamente. Está bien, está bien. ¿Alguna vez dijiste en qué diablos me he metido? ¿En qué se diferencia de enseñar a un grupo de jóvenes en un aula tradicional?

[Sundaram]: Entonces tengo la ventaja de haber enseñado en una escuela pública. Enseñé durante 17 años en Winchester como profesora de inglés de octavo grado. Vi cuál era la presión sobre los niños. Sin darme cuenta, aumenté esa presión, aunque hice lo mejor que pude para no hacerlo, y ellos lo apreciaron mucho. Todavía tienes que hacerlo porque hay expectativas. Hay tareas, hay exámenes, hay cosas para las que debes prepararlos. Los padres dicen que necesito que mi hijo ingrese a Harvard o lo que sea. Entonces tienes que hacerlo, entregar sin matar su espíritu. Y hice lo mejor que pude. Trabajé como un perro. Vale, los perros no trabajan, pero yo trabajé muy duro. Trabajé para asegurarme de brindar un lugar seguro y feliz para los estudiantes. Sonaría música, pero aún así, vi cuál era su presión. Cuando entraran al salón de clases, tendría un viaje gratis cuando entraran. Habría un aviso en el tablero. Habría algo de música de guitarra. y había plantas colgando de las paredes, del techo, cuadros, no cuadros motivacionales, solo cuadros de arte. Y eso fue bueno, pero no todos tenían eso. Y no culpo a nadie. Necesitamos cumplir, y las escuelas públicas son excelentes. Y me encanta ser maestra de escuela pública. Sigo pensando que los necesitamos. La gente piensa que es una cosa o la otra. Nunca es una cosa o la otra. Me encantaba ser, y habría seguido siendo, maestra de escuela pública si no me hubiera cansado de dar el 100%, el 200%, si es posible, siempre. Pero estaba envejeciendo y cansándome, así que lo dejé. Pero vi eso. Y entonces, cuando la gente de mi escuela pública me preguntó: ¿por qué estás educando a tu hija en casa? Dije: hay lugar en el mundo para todo tipo de personas y hay lugar en el mundo para todo tipo de educación. Hay escuelas públicas, hay escuelas privadas. Nadie cuestiona las escuelas privadas. ¿Por qué están ahí? Y luego las escuelas charter aceptan, ya sabes, algunos... trozos de ambos. Sí. Y entonces, entonces dije, hay lugar para todos nosotros, y hay lugar, y si puedes hacerlo, ¿por qué no? Y mire, estoy reduciendo la presión sobre las escuelas públicas mediante la educación en el hogar. Entonces mis argumentos eran muy lógicos y realmente no podían decir nada en contra. Pero no planeaba educarla en casa. Fue mi marido a quien se le ocurrió la idea. Y dije, he estado en la escuela toda mi vida. Amo la escuela. ¿Qué quieres decir con educación en casa? Y él dijo, no, intentémoslo. Y funcionó. Funcionó porque ambos somos profesores. Y sabemos lo que hay que hacer. Si no conocemos un tema, sabemos cómo abordar el no saberlo. Pero incluso aquellos que no son profesores le dirán que la educación en el hogar funcionó para sus hijos. Depende de qué tan involucrado estés y cuánto te guste aprender. Y tuve estudiantes en mi escuela pública que dijeron: ¿estás educando a tu hija en casa? Ojalá me hubieran educado en casa. Y dije que no. Esa mentalidad ya estaba presente en ellos. No importa. Creo que las escuelas a veces pueden reducir el incentivo para aprender, y no es ninguna vergüenza, quiero decir, así es el sistema. Y no tengo nada en contra, quiero decir, estamos tratando de hacer lo mejor que podemos para todos, y no todos tienen la ventaja de recibir educación en casa. Y me encantan las escuelas públicas porque dan almuerzo, desayuno, Tenían niños que no tenían, yo tenía algunos estudiantes que no tenían eso en casa. Y vendrían y tomarían su almuerzo o desayuno gratis. Tuvieron acceso a Concejales de orientación. Tenían acceso a psicólogos. Estaba muy agradecido por eso. Hay algunas cosas en la educación en el hogar. que podría mejorarse. Nadie realmente te controla, podrías estar haciendo cualquier cosa. Así que hay algunas cosas buenas y malas en ambos. ¿He cubierto todo?

[Terry Carter]: Bueno, tengo la sensación de que el tema de la rendición de cuentas no fue gran cosa para ti.

[Sundaram]: No para nosotros, pero podría serlo. No creo que necesitaras que la gente te controlara.

[Terry Carter]: Vale, muy bien, muy bien. Habla un poco sobre tu trabajo en Bunker Hill.

[Sundaram]: Entonces, después de cuatro años de intensa educación en el hogar, estábamos educando en el hogar mientras yo era maestra de escuela pública. Llegaba a casa después de enseñar durante seis horas, pasaba tiempo con mis alumnos después de la escuela y regresaba a casa, y leía seis capítulos a la vez de un libro para mi hija. Le dejaría tareas. No era buena escribiendo a mano. Ella es una gran mente, una maravillosa ortográfica y una gran pensadora. Pero su letra todavía era, ya sabes, incómoda como la mía. Así que le dejaría estas pequeñas cosas punteadas para que ella las escribiera cuando era muy pequeña y luego mejorara. Yo le enseñaría algo de matemáticas, Warren le enseñaría más matemáticas, música, carpintería y música india y occidental. Así que aprendió a tocar la guitarra y a escuchar música clásica india y la inscribimos en clases de danza india y natación. Entonces todo eso, después de cuatro años de hacer eso intensivo y nada más, comencé a sentir la picazón de querer enseñar en un lugar público. Entonces descubrí que alguien dijo que deberías postularte para Bunker Hill Community College. Y dije, ¿pero no necesitas un doctorado? Y dijeron, no, no siempre. Entonces presenté mi solicitud y pasé por el proceso de entrevista, y eso fue como complemento en 2019. Entonces tuvieron una oportunidad. Postulé y me entrevisté. Y me dieron el trabajo el semestre pasado, el otoño pasado. Este es mi segundo año completo en Bunker Hill. Me encanta. Absolutamente. Y me encanta enseñar a esos estudiantes. Son fantásticos.

[Terry Carter]: Entonces, ¿qué es lo que más te sorprende del trabajo que haces ahora en la enseñanza, tus alumnos y demás?

[Sundaram]: Bueno, cuando entré por primera vez a la universidad, y Bunker Hill es un lugar bastante extenso, sabía muy poco al respecto. Francamente, no sabía nada sobre los colegios comunitarios, la culpa es mía, pero no lo sabía. Y aprendí rápidamente. Y la primera sensación fue que había entrado en las Naciones Unidas. Me encantó estar allí. Tantas caras morenas, tantos africanos de África, tantos afroamericanos, tantos hispanohablantes, tanta gente de varios países, de Europa del Este, de la India, de Pakistán, de Bangladesh. Me encantó. China y algunos estudiantes japoneses y algunos estudiantes vietnamitas. Entonces tuve estudiantes de todas partes. Tenían diferentes fortalezas y fue maravilloso enseñarles. Estaban allí para aprender. La diferencia entre enseñar a los niños, y repito, sin ofender, es hermoso enseñar a los niños y a los adultos, es que Los mayores están ahí porque quieren aprender. Y los niños están ahí porque están obligados a ir a la escuela. Seamos realistas. Preferirían estar afuera jugando y ¿quién puede culparlos? Pero me encanta enseñar a estos estudiantes. Y fue difícil porque había una multiplicidad de sistemas educativos a los que habían estado expuestos de manera diferente. Y entonces tuve que descubrir cómo hacerlo. equitativo para todos sin simplificar el programa de estudios y hacerlo inspirador. Así que tuvieron que leer a William Zinsser, Kurt Vonnegut, Virginia Woolf o James Baldwin, que es muy difícil de leer incluso para los angloparlantes. Es un gigante intelectual. Me aseguré de que leyéramos a Maya Angelou, leímos a personas de varios lugares, a Sandra Cisneros y también a algunos escritores indios. Quería representar la multiplicidad de voces. representar en clase para que se relacionen en diferentes niveles. Y yo dije, mira, puede que no entiendas el idioma. Leeré todas las palabras y todas las oraciones. Grabé horas de estas cosas. Dije, mira, leeré, me detendré, te explicaré cada frase si es difícil, cada palabra. Y les gustó mucho. Guau. Estaban dispuestos a ir conmigo. Qué hermoso. Es mucho trabajo, pero me gustó mucho.

[Terry Carter]: Entonces, obviamente, atravesaste el corazón del flagelo de COVID-19, y cambió la forma en que nos comportamos en general, pero ¿cómo cambió la forma en que abordaste la enseñanza universitaria?

[Sundaram]: Tuve que enseñar mucho en línea. Y eso fue un aprendizaje rápido para mí. Pasé de no saber nada sobre sistemas de gestión del aprendizaje a aprenderlo lo más rápido posible y utilizar todas las posibilidades que ofrecía. Eso fue genial. Me gusta aprender cosas nuevas. No importa lo que sea. Eso fue divertido para mí. Y aprendí a utilizar toda la tecnología disponible. Y nos dieron algo de capacitación, pero también husmeé y descubrí algunas cosas. Y así la mayoría de las clases eran online, pero luego empezaron a tenerlas presenciales. Y fue bueno tener ambos.

[Terry Carter]: Así que voy a cambiar un poco de tema y quería preguntarte qué te hizo decidir solicitar la Oportunidad del Poeta Laureado en Medford.

[Sundaram]: En realidad no sabía nada al respecto. Un amigo mío, que en realidad no es un amigo, un conocido, cuyos hijos asistieron a mi club de poesía. Doy clases a educadores en casa en línea. Yo lo llamo Club de Poesía. Y vienen. Tengo hijos de varios pueblos. Y entonces sus hijos estaban en Medford. Ella vive en Medford. Y ella dijo, ya sabes, esto se está anunciando. Deberías postularte. Mis hijos están entusiasmados con usted. Dije porque no estaba leyendo el periódico. Estaba demasiado ocupada enseñando.

[Paul Ruseau]: Sí.

[Sundaram]: Entonces no lo vi. Y dijeron que deberías postularte. Dije, está bien. Así que la primera vez solicité, pero no lo obtuve. Terry lo entendió. Esto es genial. Me alegré mucho de que lo consiguieras. No me sentí nada mal, ni un ápice. Así que te lo hago saber. Está bien, gracias. La segunda vez. Me alegré mucho de que estuviera allí, de que eligieran a una persona digna para ello. Y un poeta encantador, digno y maravilloso. Ahí vamos. No voy a aguantar porque ya no tengo ningún perro en este juego, ¿verdad? Perro en esta pelea. Mira, este es un modismo americano que acabo de utilizar por primera vez.

[Terry Carter]: Hacemos un montón de cosas que ni siquiera entendemos. Perro en esta pelea.

[Sundaram]: Pero casi no solicité el de este año. De hecho pensé, no, ¿por qué? Entonces la misma persona me lo recordó. Y otras dos o tres personas dijeron que deberías postularte. Heather Meeker Verde. Pensé que podría estar aquí hoy. Ella dirige el mercado de agricultores. Absolutamente. Entonces ella dijo, deberías postularte. Dije, pero ¿en serio? Y ella dijo que sí. Así lo hice. Casi antes de la medianoche del día previsto.

[Terry Carter]: Bueno, cuando me enteré de que no iban a prorrogar mi mandato y que definitivamente querían ir con un nuevo galardonado cada dos años, fuiste el primero en el que pensé. Gracias. Me dije a mí mismo, espero que ella aplique. Gracias. Y para ser honesto, en realidad no me pidieron mi opinión. Así que me habría visto envuelto en un pequeño dilema porque soy amigo de la gente. Pero en realidad pensé que era un orgullo tenerte, por así decirlo. Y no me avergoncé en absoluto de compartir la distinción contigo porque, como dije en el artículo,

[Sundaram]: Pase la antorcha. Está avanzando. De hecho, me gusta mucho que podamos tener muchos poetas viniendo, porque Medford tiene algunos poetas realmente buenos.

[Terry Carter]: Lo hace.

[Sundaram]: Un par de personas más que espero que se postulen.

[Terry Carter]: Sí, sí, sí. Y sé que esto está sujeto a cambios, porque el paisaje cambia constantemente bajo nuestros pies de manera creativa. Pero si tienes una visión, De quizás algunas de las cosas que te gustaría hacer, o algunas de las cosas que te gustaría ver como Poeta Laureado, ¿cuáles serían? ¿Cuáles son algunas de las cosas en las que quizás hayas pensado?

[Sundaram]: En realidad estaba pensando, y no sé cómo funcionaría esto, pero quiero ejecutar Un club de poesía tanto en línea como presencial. Y me preguntaba, y puedes decirme qué piensas de esto, si está bien tener uno por separado para las personas mayores y otro por separado para los más jóvenes o mezclarlos y tenerlos, tengo que averiguar dónde puedo sostenerlo. Entonces estaba pensando en pedirle a la biblioteca pública o tal vez aquí que hicieran un taller de poesía, para invitar a otros poetas. simplemente divertirse porque la gente quiere escribir, la gente quiere expresar y la poesía creo que es una de las formas más concisas en las que podemos transmitir emociones, intelecto, ideas, alegría, tristeza y todas esas cosas sin tener que leer una novela larga o, ya sabes, explicarlo todo. A veces la falta de explicación ayuda. A veces la gente simplemente quiere ser alusiva y obtusa. Y a veces quieren ser directos. Ambos son geniales en poesía.

[Terry Carter]: Totalmente aceptable. Quiero decir, esas 17 sílabas en un haiku a veces es todo lo que hay que decir. Y a veces, como yo, soy un poeta de formato largo.

[SPEAKER_07]: Me gusta la forma larga.

[Terry Carter]: Me gusta entrar, como dicen, y quedarme ahí un ratito. Entonces sí. Pero sí. En primer lugar, creo que es una idea maravillosa. Y hay un par de cosas que hice que quedaron en la superficie, pero que nunca llegué a alcanzar del todo. Si estuviéramos hablando de hacerlo en colaboración o lo que sea, probablemente lo haría. No necesariamente querría separar los grupos de edad.

[Sundaram]: Sí, yo tampoco lo haría, de verdad.

[Terry Carter]: Pero también creo que, en algunos casos, los jóvenes están mucho más dispuestos a compartir con su grupo de pares.

[Sundaram]: Hay eso.

[Terry Carter]: Y son intergeneracionales. Pero creo que lo que puedes hacer es... ¿Quizás una intersección?

[Sundaram]: Exactamente. Ya sabes, como los diagramas de Venn, para que puedan separarse, separarse de vez en cuando, juntarlos. Absolutamente.

[Terry Carter]: Sería divertido. Tres semanas separadas, dos semanas juntas, tres semanas separadas.

[Sundaram]: Eso suena muy bien.

[Terry Carter]: Así que sí, creo que es fantástico. Entonces, para ti, sé que la música es una gran parte de tu vida creativa. ¿Qué tipo de cosas estás haciendo musicalmente en este momento?

[Sundaram]: Oh, bueno, mi esposo, yo y mi hija, que ahora es estudiante de primer año en UMass Amherst y ha estado allí durante exactamente una semana. Normalmente cantamos todas las noches juntos. Cantamos madrigales, madrigales del siglo XVI. Y a veces cantamos algunos viejos estándares de jazz y algunas canciones populares. Tocamos la guitarra juntos. Los tres tocamos la guitarra. Y entonces hago eso. Ahora mismo somos sólo Warren y yo. Y entonces en casa repasamos juntos esas canciones y nos perdemos la tercera voz de nuestro hijo. Aparte de eso, he vuelto a tocar el sitar. Soy un sitarista entrenado, estudié con un estudiante que fue discípulo principal de Pandit Ravi Shankar. Han pasado 18 o 20 años desde que toqué el sitar en serio. Así que compré otro sitar usado. Tengo mi propio sitar, pero hay que mejorarlo. Lo he tenido desde que tenía 16 años y lo traje a Estados Unidos cuando vine en 1988. Pero conseguí otro sitar que alguien estaba vendiendo en el mercado de Facebook. Y yo era escéptico. Lo comprobé. Fue un sitar realmente bueno. No es malo, de todos modos. Y entonces comencé a jugarlo. Y lo jugué prácticamente todos los días, con la excepción de cuatro días en algún momento. Y también estoy tratando de volver a hacer esa música, mi música clásica india. Durante mucho tiempo, Warren y yo también interpretamos juntos música vocal indostánica, pero nuevamente, mi voz ya no es la misma de antes, por lo que no es tan flexible y necesito volver a ponerme en forma. Es necesario que todo vuelva a estar en forma. Es tan molesto ser mayor.

[Terry Carter]: Predicando al coro allí. Está bien, está bien. Entonces, y obviamente mencionaste a uno, y él es la influencia artística para mucha gente, particularmente en la música india, pero ¿quiénes son algunas de tus influencias artísticas en la música, el arte y la poesía?

[Sundaram]: En música, amo a los Beatles. Crecí escuchando a los Beatles, así que esa fue mi primera música occidental. También escuché a Louis Armstrong, que era famoso en todo el mundo. Sabes, nunca oí hablar de Duke. Creo que oí hablar de él, pero nunca lo escuché. Escuché a Frank Sinatra. Mucho Karen Carpenter.

[SPEAKER_00]: Reina.

[Sundaram]: Eran los años 70 y escuchábamos a Karen Carpenter. Ella era dulce. Sí, música muy dulce. Preciosa voz, pero algunas canciones son villancicos. Y escucho, por supuesto, a Jethro Tull, Queen, Crosby, Stills, Nash y Young. Esas son algunas de las influencias de la música occidental. Música india, Ravi Shankar, Vimsin Joshi, algunos de los vocalistas indios que a algunos de ustedes no les resultarán familiares. MS Subbulakshmi, es muy famosa. Entonces escucho a muchos de ellos. Al crecer, jugaba en la casa. Y, por supuesto, canciones indias de Bollywood que sonaban en la radio por todas partes, a todo volumen en las casas, en los rickshaws, en todas partes. Estaba en el aire. Warren puede dar fe de ello. La música está en el aire. como si no pudieras evitar levantarlo es así y nadie lo piensa dos veces si empiezas a cantar en la calle aquí tienes que pensar oh Dios mío, sabes, recuerdo haber sido muy cauteloso al cantar ahora no me importa, canto si quiero, no importa, pero allí era solo, ya sabes, todos cantaron. Está bien, y sabes que te subirías a un tren o algo así y un hombre ciego con un niño pequeño podría venir con un instrumento de una sola cuerda y cantar la música más sobrenaturalmente hermosa y luego bajarte del tren y tal vez hacer algunos pedazos de ti sabes, unos cuantos paisa, unas monedas, sí, monedas y luego irte para que sepas que la música estaba en todas partes, sí, me encanta, así que eso está en la música y ¿cuál fue tu otra?

[Terry Carter]: Arte, poesía, poesía en particular, sí.

[Sundaram]: Poesía, sí. Tuve un maestro en séptimo estándar, séptimo grado como dirías aquí. Fui a una escuela de monjas, así que esa es una historia aparte. Soy hijo de brahmanes tamiles indios que Al igual que muchos otros tamiles y brahmanes, enviaban a sus hijos a escuelas monásticas porque allí es donde se obtenía la mejor educación. Y dijeron, bueno, en un mundo de habla inglesa queremos que nuestros hijos tengan las mejores oportunidades. Entonces todos nos vimos obligados a hablar en inglés en clase, en la escuela. A ninguno de nosotros se nos animó a hablar en nuestro propio idioma. Me da vergüenza eso ahora que lo pienso, porque no crecí... Crecí hablando mi idioma en casa, pero no en la escuela. Y con mis amigos hablaba inglés. Todos hablamos inglés. De todos modos, en Seventh Standard, la monja que nos estaba enseñando, la hermana Lina, la reconocí en mi libro de poesía. La hermana Lina era encantadora. Era una mujer muy severa pero de bello rostro y con una costumbre. En aquellos días, eran la costumbre total. No sé cómo sobrevivieron al calor de Chennai. Y luego cambiaron a saris, gracias a Dios. Pero eran el hábito completo. Y ella nos leía Wordsworth. Y mis oídos se animaron. Entonces William Wordsworth fue el primero. poeta que me llamó la atención.

[Terry Carter]: Poetas líricos, sí.

[Sundaram]: Amaba a los románticos y a los poetas líricos de aquella época. Por eso también amaba a Sarojini Naidu, que era un poeta indio de la época de la lucha por la libertad. Y ella escribió en inglés, pero escribió hermosos poemas líricos sobre situaciones indias. Y Rabindranath Tagore, el gran poeta indio que ganó el Premio Nobel. Así es. Escribió en bengalí, pero sus traducciones fueron preciosas. Y crecí leyendo su obra. Y luego, por supuesto, Keats, Shelley y el resto de ellos. Y luego Emily Dickinson y Robert Frost, los amaba. Y muchos otros poetas. Leí todo lo que encontré. De hecho, cuando tenía 10 años, mi vecino Sunda, que era la abreviatura de Sundaram, que es como mi nombre, era un escritor y periodista que tenía esta hermosa y prístina estantería, vidrio y varias estanterías cubiertas de vidrio en su casa. Me invitaría y él y su esposa serían muy amables con nosotros. Sus hijos crecieron y tuvieron hijos. Y saltaba el muro de mi casa a la suya, y me quedaba mirando como un niño en una tienda de dulces, porque amaba los libros. Los leo sin parar. No tenía vida. Quiero decir, otros niños, ya sabes, treparía a los árboles como Maria von Trapp. Me rasparía las rodillas. Ah, por cierto, eso fue una gran influencia. Y miré sus libros y vi las obras completas de Oscar Wilde. Vi las obras completas de William Shakespeare. Él también me prestó mi Rabindranath Tagore y me dijo: quédatelo. Me dio el Oscar Wilde que vino conmigo a Estados Unidos en 1988. Llegué con tres libros grandes, las obras completas de William Shakespeare que me regaló mi padre, las obras completas de Oscar Wilde que me regaló el señor Sundar y todo el Rabindranath Tagore. Sus libros eran selecciones de poesía, así que ni siquiera puedo nombrarlos todos, eran muchos, pero los leí todos. Cuando llegó el momento de ir a la universidad, lo leí todo. Entonces tuve la mejor vida universitaria. No necesitaba estudiar nada. Yo estaba como, hola, hola. Y simplemente hice mi trabajo.

[Terry Carter]: Perfecto. Perfecto. Perfecto. Quiero realizar un seguimiento del tiempo porque hay un par de cosas que quiero asegurarme de que lleguemos. Entonces, al pensar en algunas colaboraciones y poesía juvenil y en involucrar a más personas en la apreciación de las artes literarias en Medford, ¿cuáles considera que son algunos de los posibles desafíos y algunas oportunidades potenciales?

[Sundaram]: ¿Desafíos? Ni siquiera puedo pensar en cuáles son los desafíos porque aún no los he enfrentado. Tendrá que ser un vuelo de imaginación ahora mismo. Me imagino a alguien diciendo, ¿por qué poesía? ¿Cuál es el problema? ¿Por qué debería escribir poesía? ¿Por qué vienes a molestarme con estas cosas? Podría intentar unirlos con algunos poemas y canciones hermosos. No sé. Intentaré hacerlos bailar algo. Ahí tienes. No tengo idea todavía. Me encanta. Pero las oportunidades, creo que voy a combinar música y poesía. Todo tiene un ritmo.

[Terry Carter]: Me encanta. Dios mío. Maracas. Sí.

[Sundaram]: Entonces traeré mi guitarra, mis maracas. Tengo un dulcimer que Warren me regaló una vez. Oh Dios mío. Y ver qué puedo hacer.

[Terry Carter]: Bueno, es gracioso porque tal vez lo pensé una o dos veces, pero en realidad nunca pensé eso. No estaba pensando como debería haberlo hecho sobre la intersección de la poesía y la música. Pero lo hiciste. Bueno, sí. Lo había hecho un poco, pero conocer a Jonathan Fagan cambió mi trayectoria considerablemente. Y en algún momento de los próximos meses saldrá un CD del jazz que hacemos. Y se ha convertido en la intersección del jazz y la justicia social. Entonces tiene mucho sentido. Y tiene mucho sentido especialmente cuando se piensa en los jóvenes. porque gran parte de la información social que reciben, e incluso el contrato social que comienzan a construir en sus propias mentes, proviene de la música que escuchan. Eso es muy cierto. Entonces, si los mensajes positivos y la poesía se pueden combinar con el tipo de música que les interesa escuchar, e incluso alguna que tal vez no les interese, pero se exponen a ella y dicen, ooh, esto existe.

[SPEAKER_07]: Sí, exactamente.

[Terry Carter]: Sí, creo que es genial. Entonces, ¿qué se sorprendería al saber sobre ti la gente que acaba de conocerte?

[Sundaram]: ¿Qué te sorprendió de mí? Lo siento, no debería hacer una pregunta.

[Terry Carter]: No, está bien, está bien. Es una pregunta justa. Creo que lo que me sorprendió de ti es lo genial que eres. Si esa es la palabra que puedo usar. Qué preparado estás para aprovechar el potencial de la amistad. Quiero decir, no me conocías desde una lata de pintura, pero sabías que era poeta. Y creo que tal vez me diste un poco de crédito por eso. Pero cuando hablamos, inmediatamente tuve la sensación de que aquí hay una persona que está lista para abrazar una amistad. Y de nuevo, no me conocías, pero me sonó como si ya te hubieras dicho, bueno, si él está dispuesto, me gustaría ser su amigo.

[Sundaram]: Bueno, eso es algo encantador. ¿Y sabes qué? Va en ambos sentidos. Quiero decir, eres una de las personas más generosas y geniales que he conocido. Y fuiste muy cálido y acogedor conmigo, con Max y Julia, los otros poetas con los que actuamos. Y tú simplemente, no lo hiciste... envidiarnos nuestra poesía. Simplemente entra. Y así hiciste posible que nos sintiéramos así. Y gracias por ese comentario. De nada. Pero creo que también eres una persona muy genial.

[Terry Carter]: Gracias. Gracias. Se lo agradezco. Es encantador escucharlo y se sintió bien decirlo. Gracias. Entonces sí, absolutamente.

[Sundaram]: No sé qué sorprendería a la gente. Quizás el hecho de que tengo un punto. ¿Está el punto incluso en medio de mi voz?

[Terry Carter]: Creo que está sentado donde se supone que debe estar.

[Sundaram]: Se mueve. Tiene mente propia. Bueno. A veces aparece en mi hombro, no tengo idea. Así que sí, tengo un punto y la gente se pregunta si es un signo de religión y sí lo es para la gente, pero para mí es un marcador de identidad. Eso es todo lo que es para mí. Me recuerda, es mi ombligo, me recuerda mi pasado y me sujeta a eso porque es muy fácil dejarse llevar por cualquier cultura en la que te encuentres. Es muy fácil olvidar. Tienes que recordar una parte de quién eras. Y cualquier persona que piense lo suficiente se reinventará a sí misma a medida que pase el tiempo. Y constantemente nos mudamos de la piel de nuestro pasado. Pero no quiero olvidar esa parte. No, esa parte es hermosa.

[Terry Carter]: Es maravilloso. Absolutamente. Absolutamente. Y luego la otra cosa es que no me sorprendió saber de ti porque tenía la sensación de que ese iba a ser el caso. Pero al oírte hablar, y particularmente al oírte leer, sólo... Simplemente la naturaleza lírica de tu voz. Suena como cantar, incluso cuando sólo se habla.

[SPEAKER_07]: Precioso, gracias.

[Terry Carter]: Y para mí, porque siempre me gusta pensar que eso es lo que hago, que el ritmo y la naturaleza lírica de lo que intento transmitir, siempre tengo la esperanza de que la gente escuche eso. Dicen que no haces eso. Hombre, eso es musical, hermano. esa cosa del jazz, acabas de entender bien ese flujo e incluso voy a conocer, sabes, hermanos, que sabes, son un poco más duros, sabes, ellos, sabes, digo como decimos nosotros, ellos del barrio, sabes lo que estoy diciendo, así que cuando me escuchan, son como yo, hombre, soy Oye, ¿rapeas? ¿Rapeas? Dije, sin saberlo, no intencionalmente, pero mucho de donde vengo tiene ese toque lírico. Y especialmente cuando profundizo en algunos de estos temas de justicia social, porque sé que los más jóvenes no lo recibirán como yo quiero a menos que llegue a ellos. con un poco más de ventaja. Entonces yo también tengo esos lugares en mí.

[Sundaram]: Me encantan las rimas internas y las rimas finales que tienes. Son tan maravillosos. Y las consonancias y asonancias que usas en tu escritura son muy rítmicas y fluidas.

[Terry Carter]: Gracias. Muchas gracias. Así que no quiero que la gente se vaya sin escuchar lo maravilloso poeta que eres y que tienes tu nuevo libro contigo. Entonces me preguntaba si podrías leernos un par de artículos.

[Sundaram]: Por cierto, ¿puedes oírme bien desde atrás? Está bien, gracias. Porque a veces la gente dice que no hablo por el micrófono, así que sólo quiero asegurarme. Gracias. Está bien. En realidad, no planeaba decidir cuál leer, así que déjame ver. Está bien. Vale, esto es más personal, personal en el sentido de no revelar mi historia ni nada, sino sobre mi cuerpo. Mi cuerpo. Un cuerpo es algo curioso de poseer. Soy consciente de la mía como de una amiga con sus propias necesidades ciegas, sus propias tristezas mudas, sus alegrías sonoras. Su amor por algunas fragancias y su odio por ciertos olores. Sus oídos que acogen toda música. Sus ojos que ven más allá de las fachadas, pero se olvidan de ver la fachada misma. Ella es la entidad que comparte mi otra conciencia. Cuando ella está de mal humor, pero yo soy optimista, nos confundimos. Pero a veces es al revés. Pero sobre todo mantenemos la paz entre nosotros. Ella lleva la cuenta del tiempo, de modo que incluso cuando no estoy cerca de un reloj, me avisa. Cuando me siento herido, ella me obliga a cerrar mi otro yo y atenderla. Así es como debería ser. Ella me ha dado espacio para vivir dentro de ella, la amo y le agradezco por darme espacio. Ella es un mapa de mis viajes y el camino por el que se realizaron. Y sus imperfecciones, tantas, me llenan de tranquilo cariño. Y... Ha mudado de piel tantas veces y se ha puesto otras nuevas, y sus manos, todas venosas, han sostenido esta tierra y otras manos con amor y confianza, dispuestas a dar, incluso cuando a veces perdió. Sí, ella me ha fallado a veces, pero luego yo le fallé aún más. Pero sobre todo estamos en paz. La extrañaré cuando muera. No creo que ella recuerde extrañarme en el momento de su fallecimiento.

[Terry Carter]: Oh, vaya. Fantástico.

[Sundaram]: Muchas gracias.

[Terry Carter]: Entonces no miento. Ella es maravillosamente lírica. Tiene una imaginación viva. Y conoce muy, muy bien sus ritmos internos. ¿Nos leerías otro? Seguro. Gracias.

[Sundaram]: Vamos a ver. Entonces fue cuando estaba leyendo sobre niños enjaulados en centros de detención y fue muy difícil y te sientes tan impotente por la rabia y no puedes hacer nada para ayudar porque ¿qué vas a hacer? Sabes, no tenemos el poder para entrar y arreglar nada. Todo lo que podemos hacer es dar dinero a las organizaciones que lo hacen, que pueden contratar a sus abogados y hacer todo ese trabajo. Pero pensé en escribir un poema sobre ello. Aquí está la cosa es el título. Esto es lo que pasa con los niños en centros de detención, abandonados, enfermos, moribundos, separados de todo lo bueno. No se puede hacer poesía con ello. No se puede hacer arte con eso. No se puede hacer nada con ello, porque es inimaginable. Es una ofensa contra la humanidad. Hace que todas las demás emociones sean huecas. Hace que sea difícil vivir una vida que tenga significado. Todas las alegrías y tristezas se acallan cuando se las compara. Y, sin embargo, seguimos luchando, estúpidos, estupefactos, aturdidos por todo. Todavía ríe, todavía come y bebe, todavía encuentra placer en las cosas cotidianas. Porque si sólo nos definen el dolor y el horror, ¿qué queda? Por eso hacemos música y arte y cantamos incluso cuando nuestras voces se quiebran y se forman otras grietas en nuestro interior. La doble conciencia es la nueva carga que todos llevamos mientras intentamos forjar una visión diferente para todas las personas, tal vez una vida diferente, y trabajar de la manera que podamos para inclinar un poco la balanza a favor de la humanidad. Y si el horror que vemos no nos mata a todos, el trabajo que hagamos podría salvarnos a todos.

[SPEAKER_07]: Gracias. Está bien. Escucha, escucha. Escucha, escucha. Gracias.

[Terry Carter]: Muy bien. Por eso quiero asegurarme de darte la última palabra. DE ACUERDO. Cuando estás haciendo tiros de despedida.

[Sundaram]: DE ACUERDO. ¿Desde aquí o? Sólo de tu alma. De mi alma. Yo digo, mi mensaje para todos es que encuentren belleza dondequiera que miren. Y sé que la gente dice esto, y nosotros decimos esto, pero eso no significa que sea falso. Si lo escuchas mil veces, sigue siendo cierto. Encuentra la belleza en todas partes. Encuentra empatía por el sufrimiento. Intenta encontrar alegría en los días en los que falta alegría. Conviértete en lo que miras. Si miras una flor, conviértete en esa flor. Absorbe su color. Deja que se convierta en ti. Por un segundo, lo eres. Y eso es realmente encantador. Y de la misma manera, miras a un animal. El animal es tan puro, tan verdadero, como dijo Walt Whitman, que creo que me volveré y viviré con los animales. Son muy silenciosos y autónomos. No se quejan, etcétera. Olvidé el resto de lo que dijo. Pero me encanta la naturaleza tranquila y autónoma de las cosas. Entonces, a veces, cuando los seres humanos se vuelven demasiado para nosotros, se convierten en una cosa, un animal, un pájaro o una flor. Ayuda. Y sé lo más sincero posible contigo mismo y no pierdas de vista la realidad. verdad objetiva. ¿Sabes a qué me refiero? Necesitas entender la verdad y la verdad. Son dos verdades diferentes. Y ahora estoy sonando muy filosófico, así que me detendré. Pero muchas gracias por escuchar. Gracias. Gracias.

[Terry Carter]: Damas y caballeros, Vijaya Sundaram. Gracias. Gracias Terry. Gracias. Muchas gracias por aportar una nueva perspectiva y sus grandes talentos a la comunidad artística de Greater Medford. Es un trabajo importante en el que participarás y espero que la ciudad te trate al menos tan bien como me han tratado a mí. Y a todos los que miran, muchas gracias por su atención e interés en nuestra discusión. Prepárate para algo muy especial en el lado musical de la moneda. Nos tomaremos un pequeño descanso para restablecer nuestro escenario, compartiré algunos anuncios y luego comenzaremos con la música de la noche. Entonces, ¿está bien? Bueno. Gracias, Vijay. Gracias, muchas gracias. Hermoso.

[Sundaram]: Sólo porque espero que esté bien. ¿Tienes copias de tus libros? Ah, sí, lo tengo.

[Terry Carter]: Ah, sí, sí, sí. Entonces el libro se llama Fractured Lens, está bien, se vende por $16 y, si lo deseas, Vijaya los tiene disponibles para que puedas comprarlo. Gracias. De nada. Déjame asegurarme de tener todos mis patos en fila en cuanto al papel. Bueno. ¿Todo está bien? Bueno. Muy bien. Bien, bien. Listo. ¿Está debajo de la mesa? Gracias.

[SPEAKER_00]: Está bien. ¿Y entonces qué micrófono es este tercer micrófono? Este tercer micrófono es para el micrófono. Oh, eso es genial. Así que voy a sacar ese.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: Entonces creo que fue a las 12 en punto. DE ACUERDO. Fresco. DE ACUERDO. Muy bien.

[Terry Carter]: Y si necesitas más ganancia, dímelo y vendré a ajustarla.

[SPEAKER_00]: Ah, sí, sí, sí. Puedo hacértelo saber.

[Terry Carter]: DE ACUERDO. Entonces, sí.

[SPEAKER_00]: Entonces eso es de ella. Entonces, ¿esto es como aquí ahora?

[SPEAKER_03]: Sí. Sí. Esto es genial. Este es el camino correcto.

[SPEAKER_00]: ¿Ese micrófono está captando la guitarra además de ella? ¿Quieres estar conectado? sí, estaré conectado ¿Quieres que intente tomar un XLR y tomar una señal del final? ¿O prefieres seguir así como está por ahora?

[Terry Carter]: Creo que todo estará bien.

[SPEAKER_00]: Bien, ¿estaremos bien tal como están?

[Terry Carter]: Suena bien. Ella tiene micrófono, entonces. Bien, amigos, vamos a seguir avanzando. DE ACUERDO.

[SPEAKER_03]: Mantenla en movimiento. Sí, sí, sí.

[Terry Carter]: DE ACUERDO. Muy bien, muy bien. Está bien. Eso está bien. Comercio, comercio ciego. Me encanta. Me encanta. Si no fueras tú, sería yo, así que no te preocupes. Tengo libros en el maletero de mi coche, tal como te dije. DE ACUERDO. Entonces, antes que nada, quiero, y ya saben, algunos de ustedes podrían estar en la audiencia y algunos de ustedes podrían estar mirando por televisión, etc., pero gracias a todos los que se unieron a nosotros en el reciente Festival de Jazz de Medford de dos días. Nos lo pasamos genial, aunque caluroso, ambos días, y la música fue realmente maravillosa. Así que fue una verdadera, creo que fue una verdadera alegría en el centro comunitario de la capital poder volver a organizar un festival de jazz de dos días en nuestro propio patio trasero. Así que solo quiero agradecer a todos los que asistieron. Bien, entonces, ancianos, únanse a nosotros cada semana, de martes a jueves, para disfrutar de un almuerzo nutritivo y un compañerismo vibrante. El almuerzo se sirve a las 12 del mediodía. Puedes llamar al 781-483-3042 para hacer una reserva conmigo o con Lisa. Entonces, si siente que tiene historia con esta organización, y desea mostrar un amor o apoyo especial, considere comprar un ladrillo conmemorativo para colocarlo debajo de nuestro pórtico frontal aquí en WMCC. En realidad, esta es la segunda versión de la campaña de recaudación de fondos Ladrillo a Ladrillo y estamos entusiasmados de ofrecer a un nuevo grupo de amigos y vecinos la oportunidad de participar. Nos vemos a mí o a Lisa o incluso a cualquier miembro de la junta para obtener un formulario, completarlo y escribir un cheque. Las plazas son limitadas, así que no te demores. Y si quieres ver cómo se ve, justo cuando sales por la puerta principal a la izquierda, hay una plataforma. De hecho, vamos a excavar otra plataforma y vamos a tener unos 70 ladrillos más en los que se pueden colocar. Entonces, si quieres conseguir un ladrillo, súbete a él. Bien, únase a nosotros aquí en el WMCC como miembro y no olvide asistir a nuestra reunión anual a las 2 p.m. el domingo 17 de septiembre. Los miembros activos votarán sobre los miembros nuevos y recurrentes de la junta directiva, y se compartirá un informe de progreso sobre la salud organizacional y la dirección del WMCC. El nuevo año escolar está a la vuelta de la esquina y tenemos espacios abiertos en nuestro programa juvenil extracurricular para estudiantes de secundaria que residen en Medford. Comuníquese con Lisa Crossman para obtener detalles o para inscribir nuevos estudiantes. ¿Bueno? Bien, entonces, ¿cómo puedes ayudarnos? Sus donaciones deducibles de impuestos ayudan a apoyar la misión de WMCC. Asóciese con nosotros para llevar adelante esta misión. Por favor considere haciendo una donación deducible de impuestos a esta vital organización comunitaria. Puede hacer su donación por teléfono, en línea o mediante cheque. Comuníquese con Lisa al 781-483-3042 para obtener más información o para convertirse en miembro. Bien, amigos, suficiente para los comerciales. Ahora es el momento de girar nuestra atención al milagro lírico que hemos contratado para la parte musical de The Ledger de esta noche. Bien, esta noche iremos con dos artistas bien establecidos y altamente profesionales que han ganado un número considerable de seguidores y también han llevado sus maravillosos talentos más allá de Massachusetts y Nueva Inglaterra. Es un gran placer para mí presentarles a Erin Hogan e Ike Sturm. Conocí a Erin, oh por favor, sí, sí. Absolutamente buen momento para aplaudir. Conocí a Erin hace unos años cuando ambos nos unimos a nuestro buen amigo Jonathan Fagan, organizador del Festival de Jazz de Fagan, para presentar un programa de poesía y canciones en una comunidad residencial para personas mayores en Newton. Erin comenzó el programa y quedé realmente impresionada. Tiene una voz notable. Aproximadamente a la mitad de mi poesía, me abuchearon. Uno de los mayores gritó, trae al cantante de vuelta. Así que eso es lo que hicimos, ¿sabes? La amplia formación de Erin incluye fuertes influencias en la música clásica, la ópera, el jazz, el folk y el gran cancionero estadounidense. Su increíble voz funciona maravillosamente en todos estos géneros. Ella es del Medio Oeste.

[SPEAKER_03]: Sí, de Wisconsin.

[Terry Carter]: Wisconsin, sí. Y traerá su arte al WMCC por primera vez. Es una vocalista con un repertorio sorprendente y un amplio vocabulario musical, como pronto verás y oirás. Bienvenido a West Medford, Erin Hogan. Gracias. DE ACUERDO. Entonces, no menos consumado y muy solicitado como músico, compositor, compositor y arreglista, permítanme presentarles también al bajista y acompañante de Aaron, Ike Stern. Al igual que Aaron, también es del Medio Oeste y proviene originalmente de una casa musical en Wisconsin. Su primer maestro fue su padre, un reconocido compositor y arreglista llamado Fred Sturm. Ike ha actuado con luminarias como Bobby McFerrin, la líder de la banda Maria Schneider y Kenny Wheeler. Ha tocado en cuatro grabaciones ganadoras del premio Down Beat y junto a numerosos conjuntos creativos en Nueva York, donde pasa la mayor parte de su tiempo estos días. Ike también estudió jazz y bajo clásico y composición mientras obtenía títulos universitarios y de posgrado en la reconocida Escuela de Música Eastman. Damas y caballeros, den una cálida bienvenida en West Medford a Erin Hogan e Ike Stern. El piso es tuyo.

[SPEAKER_03]: Cada vez que escucho que toco con Bobby McFerrin, pienso, ¡vaya! Sí. Súper suerte. Estoy muy emocionado de estar aquí. Gracias Terry por la cálida bienvenida. Y todos, hermosos. Muchas gracias por tu ofrecimiento. Sí, estoy muy emocionado de jugar. La primera canción que me gusta tocar se llama Pretty Saro. Es una canción popular americana. Pero hacemos nuestro propio pequeño viaje con él, inspirados en el jazz y todas mis diferentes influencias musicales. Me mudé a Boston desde Chicago, donde estaba haciendo mi licenciatura. Me acabo de graduar de la Universidad de Boston haciendo ópera. Así que sí, pero estoy listo para emprender mi propio viaje con la música y estoy muy feliz de compartir esto con todos ustedes.

[SPEAKER_04]: Abajo, en algún valle solitario, en algún lugar solitario, donde los pájaros salvajes silban, las notas aumentan. Adiós, linda pena. Me despediré de ti y soñaré con la bella Sarah dondequiera que vaya. Oh Oh, amo a la bella Sarah, pero entiendo que ella quiere un propietario, pero no tengo tierra, no puedo mantenerla ni con plata ni con oro. ni comprar todas las cosas buenas que caben en una casa grande. Oh. Si fuera un comerciante y pudiera escribir con buena letra, le escribiría a mi amor una carta que ella entendería, pero vagaré por el río donde las aguas se desbordan. Y soñaré una pena bonita dondequiera que vaya. Y soñaré una pena bonita donde quiera que vaya, donde quiera que vaya.

[SPEAKER_03]: Gracias. Fue muy divertido. Sí. La próxima canción que me gustaría hacer, últimamente me inspira mucho la música folklórica inglesa y la música folklórica irlandesa. He estado escuchando mucho eso. Trabajé un poco con el Silk Road Ensemble el mes pasado en agosto, y realmente, ese es el momento... Me pidió que reflexionara sobre mi propia herencia y también sobre mis propias influencias. Estudié jazz, estudié ópera, estudié y realmente no estudié música folklórica. Es sólo algo que he escuchado y por eso estoy muy feliz de tocar estas piezas de uno de mis cantantes favoritos. Su nombre es Sandy Denny y yo diría que no puedo dejar de escucharla. Estoy bastante obsesionado. Además de Joni Mitchell, creo que ella es una de mis cantantes favoritas y alguien a quien dibujo. mucha inspiración de. Y estas son dos canciones que creo que son realmente especiales para mí y no creo que estén lo suficientemente hechas. De hecho, algunos de mis cantantes de ópera favoritos han hecho esta primera canción, Who Knows Where the Time Goes, en algunos de sus álbumes, así que incluso puedo escuchar las influencias clásicas en esta música. Y sí, espero que lo disfrutes.

[SPEAKER_04]: a través del cielo de la mañana. Todos los pájaros se van, pero ¿cómo pueden saber que es hora de irse? el fuego del invierno seguiré soñando no cuento el tiempo ¿Quién sabe a dónde va el tiempo? ¿Quién sabe a dónde va el tiempo? Mmm. Costa triste y desierta. Tu amigo voluble. Ah, pero entonces sabes que es hora de que se vayan. Pero todavía estaré aquí. No tengo pensado irme. no temas al tiempo porque quién sabe adónde se va el tiempo quién sabe dónde Porque no estoy solo. Mientras mi amor esté cerca de mí, sé que así será hasta que llegue el momento de que se vayan. vienen las tormentas de invierno y luego los pájaros en primavera nuevamente. No le tengo miedo al tiempo. mi amor crece quien sabe donde va el tiempo quien sabe donde va el tiempo ¿Alguna vez me sigues y nunca mostraré? ¿Ves el agua y la ves fluir y flotar como una concha vacía? ¿Crees que me estoy escondiendo? Tienes un defecto en tus sentidos. ¿Puedes sentirlo ahora? Tiempo, ¿qué es eso del no tiempo? He vivido durante mucho tiempo en casi todas partes. Serán capturados todos, damas y caballeros. Vamos, escucha con el oído pegado al adoquín. ¿Es eso lo que oyes, el calmamiento del mar? El mar fluye bajo tus puertas en la ciudad de Londres y todas tus defensas están derribadas. Te ríes de mí en los días divertidos, pero lo mío es un juego de manos, ¿no sabes que soy un bromista? Y estoy esperando, esperando, esperando, esperando la tierra

[SPEAKER_03]: Sí, súper, muy feliz de estar aquí con ustedes. Eso es lo que Sandy Denny llamaba el mar. Me encanta esa canción. Estoy muy feliz de que Ike esté aquí para ofrecer sus increíbles talentos. Sí, la próxima canción que me gustaría hacer es en realidad una de Ike. Es tan hermoso. Se llama Conexión. Y escribió esto en 2020. Y si quisieras decir algo sobre tu pieza, Ike, rápidamente te darás cuenta de por qué es una de mis canciones favoritas. Entonces sí. Sí. Es un placer estar aquí con ustedes esta noche.

[SPEAKER_00]: que hermoso espacio, este edificio, tenemos que subir las escaleras y echar un vistazo desde el principio a lo único, especial y edificante que es este lugar. Así que estoy realmente inspirado por estar aquí. Y esta pieza, realmente, estaba pensando en tocar esta pieza en este espacio porque supongo que hace unos años, cuando escuché las noticias sobre niños separados en la frontera con México de sus Gracias. Hola, hola. Muchas gracias Kevin. Sí, hace unos años, cuando escuché esta noticia sobre niños separados de sus familias, me impactó mucho y no lo hice, es uno de esos sentimientos de impotencia en los que no quieres que pase algo y no sabes muy bien qué hacer. Y en mi pequeña esfera de influencia, lo que podía hacer era escribir mis pensamientos y hacer algo de música. Y pudimos compartir esto en una iglesia donde trabajé en la ciudad de Nueva York, un lugar que llamaban Jazz Church, llamada St. La de Pedro. Y entonces estábamos tocando esta pieza en ese momento. Y de hecho también le puse otros sentimientos, porque tengo dos hijos que tienen 14 y 18 años. Increíblemente, llevé a uno de ellos a la universidad hace unos días. Entonces mi cabeza da vueltas un poco. Pero esta melodía fue escrita para ellos y también para el niño que todos encontramos dentro de nosotros mismos, escarbando en nuestro pasado y nuestra infancia. Y así lo intenté, no suelo escribir palabras. Normalmente escribo, ya sabes, escribo acordes en la música. Y esto fue algo para lo que también intenté escribir el texto. Y esta canción se llama Connection. Así que espero que lo disfrutes. Tienes que estar en sintonía para poder conectarte, ¿verdad? Tengo un amigo que es un gran guitarrista de jazz llamado Gene Perkinsini. Ahora tiene 80 años. Gracias, señor. Lo siento. Esto crea una escena así cada vez que intento decir algo. Quizás no debería decir nada. Esa es una buena pista. No, pero tengo un amigo maravilloso, Gene. Y él siempre dice, cada vez que estás afinando tu instrumento, dice, hombre, ¿cuánto hace que sabes de este concierto?

[SPEAKER_03]: ¿Hace cuánto que sé de este concierto? Voy a ahorrarles a todos este micrófono. Escribe el caso.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: Sí.

[SPEAKER_04]: Nace un niño. Su vínculo está roto. ¿Podemos ser libres como lloran los niños? Olvidan su rostro, su primer abrazo. No nos quedaremos quietos mientras los niños lloran. Eres hermosa, hija mía, tal como eres. Te veo ahí parada con un corazón que anhela en ti, arde en mí. Apóyate en mí. Siempre estarás a mi lado. Seré tu guía. La, do, da, do, da, do. Eres hermosa, hija mía, tal como eres. Te veo ahí parada con un corazón que anhela en ti, arde en mí. La misericordia fluye. Las conexiones crecen. Rompe la pared. Caen las divisiones. Un amor como el nuestro está en las estrellas. Es lo que necesitamos para vivir y respirar. Eres hermosa, hija mía. Eres hermosa, hija mía. Ah, ah. Ah, ah. Eres hermosa, hija mía Eres hermosa, hija mía Eres hermosa, hija mía Tal como eres

[SPEAKER_03]: Es simplemente una de mis canciones favoritas. Sí. Súper, súper emocionado de estar aquí. Sí, voy a traer de vuelta, de hecho creo que ahora voy a hacer ambos lados de Joni Mitchell. También es una de mis escritoras favoritas. ¿Y vas a jugar recto o vas a jugar arriba? Sí. Sí. O esto, lo que prefieras. Sí, sí. R. Sí. Nos acabamos de juntar hoy. Hoy pensamos, sí, no tenemos tiempo para ensayar, ya sabes, porque vivimos muy separados. O G, G. Sí. Es el viejo juego del tuning. ¿Cómo os sentís? ¿Bien? Es viernes por la noche. Esto es genial. Gran fin de semana. Sí. También pienso en estas canciones como oraciones. Una gran parte de mi creación musical comienza en la iglesia, y estas canciones, me encanta cómo esta canción puede cambiar a través de todos los años, desde que la escuchaste por primera vez hasta que te gusta ahora, y es como, es una canción atemporal, y eso es lo que me encanta de esto.

[SPEAKER_04]: Filas y flujos de cabello de ángel Y castillos de helado en el aire Y cañones de plumas por todas partes He mirado las nubes de esa manera Pero ahora sólo bloquean el sol. Llueven y nieva sobre todos. Habría hecho tantas cosas, pero las nubes se interpusieron en mi camino. He mirado las nubes desde ambos lados, de arriba a abajo, y todavía de alguna manera son nubes, ilusiones. Lo recuerdo. Realmente no conozco el amor. Lunas, dunas y norias. La forma mareada de bailar que sientes cuando cada cuento de hadas se hace realidad. He visto el amor de esa manera. Y ahora es sólo otro espectáculo. Los dejas riendo cuando vas. Y si te importa, no se lo digas. No te delates. Ahora he visto el amor desde ambos lados. De dar y recibir y todavía de alguna manera. Lo que recuerdo son ilusiones de amor. Realmente no conozco el amor en absoluto. En absoluto. Lágrimas y miedos y sentirme orgulloso de decir te amo en voz alta. Sueños, planes y multitudes de circo. He visto la vida de esa manera. Pero ahora, viejos amigos, están actuando de forma extraña. Sacude la cabeza. Dicen que he cambiado. Bueno, algo se pierde y algo se gana al vivir cada día. He visto la vida desde ambos lados, desde ganar y perder, y todavía de alguna manera lo que recuerdo son las ilusiones de la vida. Realmente no lo sé. Realmente no sé mucho.

[SPEAKER_03]: Siento que cada vez que toco estas canciones es como un nuevo momento. No puedo sentir mis manos. Estaba tocando muy fuerte el bajo. Me gustaría hacer la primera canción que aprendí. Se llama Río Luna. Es una de mis canciones favoritas. Y esta también es probablemente la primera vez que lo jugamos. Siento que cada vez que canto esta canción, es como la primera vez que la canto. Tengo a esta mujer en mi vida, ella es como mi segunda madre y su nombre es Anita y solía ir a su casa. Soy trilliza. Crecí en Wisconsin. Así es como sé que me conecté a través de su padre, que era un increíble profesor de música. Todos mis profesores de música crecieron, lo cual es una locura. Pero a donde iba con esto, esta es mi primera profesora de música, mi vecina, se llama Anita. Y tengo que mencionarla cada vez que canto esta canción porque ella solía sentarse, yo solía sentarme junto a ella en el piano y ella solía tocar esto y la cantábamos juntas. Y ella fue la que me enseñó a cantar. Y ella me llama Erinita. Y porque ella siempre quiso una niña y tiene dos niños que son como de edad similar a mis hermanos. Soy un trillizo. Y entonces comerciaríamos. Sus hijos irían a nuestra casa y yo iría a su casa. Y ella es asombrosa. Rezo por ella. Ella está luchando contra el cáncer. Entonces, si realmente puedes mantenerla en tus pensamientos y oraciones. Y cada vez que canto esta canción, creo que es como una oración para ella. Y ella es increíble. Ella es de la India. Y aprendí mucho de mi... Me gusta la espiritualidad y la forma en que vivo de ella. Por eso se lo dedico a Anita. Ella es la persona más hermosa que jamás haya existido. Entonces sí. Oh, me estoy ahogando por ella.

[o9F0qYH9Geo_SPEAKER_05]: Sí.

[SPEAKER_04]: Río lunar más ancho que una milla. Algún día te cruzaré con estilo. Oh hacedor de sueños, rompecorazones, dondequiera que vayas, yo voy por tu camino. ver el mundo. Hay mucho mundo que ver. Estamos detrás del mismo final del arco iris. Esperando a la vuelta de la curva. mi amigo huckleberry moon river y yo lo hacemos una vez más moon river Más ancho que una milla, algún día te cruzaré con estilo. Viejo creador de sueños, rompecorazones, dondequiera que estés fuera a ver el mundo. Hay mucho mundo que ver. donde después de lo mismo final, esperando en la curva, mi amigo arándano, río luna. y yo.

[SPEAKER_03]: Sí. Excelente. Esa también es una de las canciones favoritas de mi abuelo. Sí, le encantó eso. Le encantó cómo le cantaste eso. Sí. Es bueno para el silencio. Me estoy ahogando con mi propia agua. Lo siento, chicos. Me gustaría hacer una canción que escribí. Se llama No lo sé. Así se llama, literalmente, lo cual es gracioso. Sí. Y en realidad escribí esto porque me inspiró mucho, hablaré por el micrófono, Thich Nhat Hanh, que es uno de mis profesores favoritos. Si no conoces a Thich Nhat Hanh, es un maestro budista zen. Es tan asombroso. Mi libro favorito suyo, tiene muchos libros. Yo diría cientos de libros. Y es un poeta increíble. Y es un maestro increíble. Y falleció el pasado mes de febrero. Creo que es febrero de 2022, o tal vez enero. Y escribí esta canción porque realmente me inspiraron sus enseñanzas sobre el momento presente. Y voy a sintonizar un poquito más, porque me doy cuenta que afuera hace un poco de humedad. Nuestros instrumentos tienen que llegar al presente. Sí, es como, ah. Y vivir el momento presente es difícil. Es una de las prácticas centrales del budismo. Y también es una de las lecciones que sigues aprendiendo una y otra vez. Hay un podcast llamado The Way Out Is In. Es el podcast de Plum Village. Y Plum Village es el monasterio que Thich Nhat Hanh Está en Francia, y creo que ahora tiene un monasterio en Tailandia, y hay un monasterio de Deer Park en el norte del estado de Nueva York, y ahora hay muchos monasterios. Sí, como uno de sus asistentes, su nombre es Hermano Fapu, estuvo aquí, de hecho lo conocí, Hermano Fapu, es como mi, es como una celebridad budista para mí, es simplemente un maestro increíble, era de Thich Nhat Hanh, y probablemente odiaría que dijera eso, pero es un joven practicante budista increíble, un maestro budista y asistente de Thich Nhat Hanh durante bastante tiempo. Y vine aquí a Harvard para abrir la Escuela Chan de Salud Pública, o abrir una investigación de Thich Nhat Hanh, creo, sobre meditación en Harvard. Y él dijo que, Thich Nhat Hanh siempre tuvo que practicar la caminata consciente. Como si existiera esta cosa, la práctica de simplemente caminar conscientemente es como dar, ser consciente de cada paso. Y siempre caminamos, ya sabes, porque queremos llegar a alguna parte, pero la práctica de Thich Nhat Hanh es simplemente caminar por caminar, caminar sin destino. Y así, Simplemente creo que eso también inspiró la canción. Y es como un pequeño mantra. Si has oído hablar del canto de mantras, es algo que realmente me gusta. Sí, es como un mantra.

[SPEAKER_04]: Deja ir el futuro o el pasado. El momento presente es todo lo que tenemos. La claridad al dejarse llevar. La certeza es que realmente no lo sé. Guíame. Ayúdame, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, La magia de descubrir lo que cura nuestro sufrimiento. Y cada uno de nosotros brilla una luz que vivimos una vida para realizar. ¡Teresa! Deja ir el futuro, el pasado. El momento presente es todo lo que tenemos. La claridad al dejarse ir. La certeza es que realmente no lo sé. La claridad al dejarse ir. La certeza es que realmente no lo sé.

[SPEAKER_03]: Sé que tenemos una canción más, una canción más. Y en este último, me pregunto, tengo curiosidad por saber si les gustaría cantar conmigo si cantáramos un poco juntos. Entonces te enseñaré esta frase. Ah.

[SPEAKER_04]: ¿Quieres ir, muchacha? Vete. Y repite después de mí. ¿Quieres ir, muchacha? Vete. Y todos iremos juntos. Y todos iremos juntos. Tira del cable. tiempo, alrededor del brezo en flor, alrededor del brezo en flor. Lo haremos una vez más juntos. ¿Irás? El año pasado fuiste y todos iremos juntos. Alrededor del brezo en flor ¡Vaya hermoso!

[SPEAKER_03]: Tenemos algunos expertos entre la audiencia aquí. ¿Quiénes son ustedes? Es asombroso. La cantaremos una vez más juntos.

[SPEAKER_04]: Maravilloso. Oh, ha llegado el verano, los árboles florecen dulcemente y el tiempo salvaje de la montaña rueda alrededor de los brezos en flor. ¿Irás? Y todos iremos juntos, disfrutaremos del tiempo salvaje en la montaña. Alrededor del brezo en flor, ¿irás, Alaska irá? Y todos iremos juntos, disfrutaremos del tiempo salvaje en la montaña. alrededor del brezo en flor construiré mi amor un bar cerca de tu fresca fuente de cristal y sobre él construiré todas las flores de la montaña ¿Quieres ir, Classy, ir? Y todos iremos juntos, tanto salvajes como buenos, alrededor del azul y el amarillo. ¿Irás?

[Cruz]: Y todos iremos juntos, sí, a las salvajes montañas de América.

[SPEAKER_04]: ♪ Si mi verdadero amor se hubiera ido ♪ ♪ Seguramente encontraré otro ♪ ♪ Tira del tiempo salvaje de la montaña ♪ ♪ Todo alrededor del brezo floreciente ♪ ♪ ¿Irás, muchacha, vete? ♪ ♪ Y todos iremos juntos ♪ Alrededor del brezo en flor, ¿quieres ir, muchacha, ir? Levanta las montañas salvajes en lo alto Alrededor del brezo floreciente ¿Irás, muchacha, irás? Y todos iremos juntos. Levantaremos las montañas salvajes.

[Cruz]: Todo alrededor del azul y el brezo. ¡Guau!

[SPEAKER_07]: Jack Teck. Está bien, está bien. Erin Hogan. Ike Sturm.

[Terry Carter]: Muchas gracias una vez más por venir y acompañarnos esta noche. Gracias a Jaya Sundaram por sentarse y conversar conmigo. Simplemente aprecia estas noches que tenemos juntos porque Son pocos y espaciados. Sólo lo hacemos una vez al mes y algunos meses no podemos hacerlo en absoluto. Pero cuando lo hacemos, es realmente un momento glorioso el que pasamos juntos. Quiero agradecer a mi amigo de allí, Kevin Harrington. sin ayuda esta noche, entonces, ya sabes, es un jugador de hockey en solitario, ¿verdad? Dispara, anota. Solo quiero agradecer a la directora ejecutiva Lisa Crossman por ser realmente el viento bajo las alas de este programa. por decir, sí, me gusta esto, esto es bueno, tenemos que seguir haciendo esto y salir y encontrar los recursos que nos permitan hacerlo, así que gracias a todos los que vinieron esta noche. Piensa en la campaña Compra un Ladrillo, 70 espacios, es realmente una iniciativa especial del centro comunitario, nos encantaría tener la mayor cantidad de personas representadas. como sea posible, personas que tienen historia con el centro comunitario, personas que aman la comunidad de West Medford. Es una manera real de demostrar tangiblemente que, ya sabes, eres parte del patrimonio de esta maravillosa comunidad que estamos perdiendo poco a poco. Entonces, tener la campaña Ladrillo a Ladrillo nos permite conservar fragmentos de ese patrimonio y esa historia. Continúe apoyándonos. Cuéntale a tus amigos sobre nosotros. El próximo mes, tengamos el doble de personas en la sala, el doble de personas en casa escuchando, viendo en 47 y 3 y la transmisión en vivo en YouTube. Ha sido una velada maravillosa. Vamos a tomar algunas fotos aquí arriba. Y ya saben, ustedes pueden pasar el rato con nosotros. Pero como solíamos decir al final de la fiesta, no tienes que volver a casa, pero sí tienes que largarte de aquí.

[SPEAKER_07]: Está bien. Los amo a todos. Muchas gracias a todos.



Volver a todas las transcripciones